Я рекомендую сериал "Дживс и Вустер". Во-первых, довольно хорошее произношение актеров и разборчивая речь помогают лучше различать слова и воспринимать их на слух. Во-вторых, хорошее чувство юмора делают этот сериал действительно интересным. И в-третьих, в речи используется довольно много различных оборотов и фразеологизмов, знание которых может оказаться довольно полезным навыком. В любом случае, проще всего смотреть на языке оригинала с двойными субтитрами, чтобы и воспринимать речь на слух, и одновременно иметь возможность переводить самостоятельно и сравнивать с предложенным переводом.
Я хотела ответить, но вы уже написали то что я хотела) Прям почти слово в слово мои мысли)
А можно ли поинтересоваться, что это за сайт?
Смотрите любой сериал, но обязательно с английскими субтитрами. Если не понимаете какое-то слово, быстро взглянули на субтитры внизу экрана и запомнили его. Это очень неплохой способ подтянуть язык и начать понимать его на слух.