У нас очень богатый язык с огромным количеством слов, описывающих самые тонкие и мельчайшие нюансы эмоционального, бытового и практически любого другого состояния человека и жизни вокруг него. Но есть сферы, которых практически нет у русского языка, как и у русского общества. Нам не хватает словарного запаса во всем, что касается экономики. Например, у нас есть два слова – «доход» и «прибыль», а в английском вы найдете более 20 слов, уточняющих это значение: от чего доход, честный ли он, большая ли прибыль и так далее. В принципе, это неудивительно: английская финансовая система на несколько столетий старше нашей. Когда много слов, конечно, удобнее.
Есть еще и отдельные слова, которых нам очень не хватает. Вот, например, английское valuе. Вроде бы «ценность», но на самом деле значение этого слова гораздо шире. Мы же не можем сказать «Какая ценность у этого человека?» – нашим переводчикам приходится искать словосочетания, которые бы передавали весь смысл. То же самое с privacy (это все, что связано с частной жизнью человека, совокупность): у нас вместо этого есть «личное пространство», «личная жизнь» и еще много всего «личного», которое все вместе и передает то, что англичане уложили в одно слово.
Так в русском языке есть слово "приватность", которое вполне заменяет "личное пространство" и прочее