Мне очень нравится читать (или правильнее, смотреть) мемы на английском. Вообще, понимание шуток на другом языке — это дополнительный уровень уверенности и достижения в изучении, который по возможности я бы включала в языковые образовательные программы.
Приведу пример трёх шуток, две из которых основаны на игре слов, а одна ещё и включает работу произношения.
классика)
Army doctor: Have you any physical defects?
Inductee: Yes. No guts
или
Proud Father: our household represents the whole United Kingdom. I'm English, my wife's Irish, the nurse represents Scotland, and the baby wails.
Что значит no guts?
про шитцу можете разъяснить ? )
Шутка Барни из "Как я встретил вашу маму":
What’s the difference between peanut butter and jam?
You can’t peanut butter your dick up someone’s ass.