Есть вполне объективные способы оценки «трудности» языка. Надо взять грамматику и оценить ее чисто количественно. Всем известно, если вы хотите выучить китайский или арабский, очень много времени займет изучение графики. Если вас уже не пугает латиница, пропустив раздел «фонетика», загляните в раздел «морфология» и оцените сложность таблиц склонения и спряжения.
Например, сравнивая английский и русский, вы увидите: чтобы освоить англ. прилагательное RED вам нужно запомнить всего одну словоформу, а чтобы справиться с русск. КРАСНЫЙ, придется запомнить и, что еще сложнее, научиться к месту употреблять, аж 36 словоформ (6 падежей х 2 числа х 3 рода): красный перец, красная книга, красное кимоно... Понятно, почему англичане не спешат учить русский — он объективно очень трудный. Причем сложность одного разряда слов в языке редко «компенсируется» простотой другого: сложный глагол, но простое имя, как в англ., нетипичный случай.
Знание русского не сильно поможет в изучении славянских языков: языки объективно трудные, а отличия от русского велики. В случае болгарского, русскому трудно перестать склонять родные существительные и прилагательные (попробуйте привыкнуть: из страна, в страна, о страна...).
Вообще, если есть возможность выбирать, какой европейский язык изучать, если это не связано с необходимостью или лингвистическим азартом, любому, не только русскому человеку, можно посоветовать учить испанский и итальянский, и не «замахиваться» на славянские или финно-угорские: венгерский, финский — это очень сложно.