Звучание языка - это мелодика речи, а по одиночным словам этого не составить. Даже слова одного корня, но с отличающимися окончаниями уже будут звучать по другому. Это хорошо видно в стихах. И если вы захотите перевести стихотворение с одного родственного языка на другой, то у вас возникнут сложности с рифмой. Возьмите даже один и тот же язык - испанский. В Мексике и Испании он звучит различно, даже может показаться, что это разные языки. Мой вердикт о молдавском таков: не смотря на общие корни во многих словах молдавский звучит по-молдавски, а не по испански или итальянски.