Теперь Кью работает в режиме чтения
Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя
Войти
Я — переводчик
Эмма Каирова — переводчик, редактор, предприниматель, директор переводческой компании и наставнического проекта PROtranslation
Активность на Кью
58
ответов
9
ачивок
Активность
Все
Лучший
Я — переводчик
5 лет
289
Эмма Каирова — переводчик, редактор, предприниматель, директор переводческой компании и наставнического проекта PROtranslation
Эмма, стоит ли переводить еще никем не переведенную книгу, которая только вышла, а затем ходить по издательствам и предлагать перевод?
voriginale002
·
1 ответ
Ответ зависит от очень большого количества переменных и чаще звучит как "нет", боюсь. Во-первых, скорее не стоит именно...
Читать далее
1
Я — переводчик
6 лет
294
Эмма Каирова — переводчик, редактор, предприниматель, директор переводческой компании и наставнического проекта PROtranslation
Тяжело ли в России найти удалённую работу письменному переводчику сразу после окончания учёбы в ВУЗе по данной профессии (без фриланса и ИП)?
Владимир Никифоров
·
1 ответ
Здравствуйте, Владимир Как говорят переводчики, it depends... Зависит от вашей квалификации -- я вуз оканчивала больше 10...
Читать далее
5
Я — переводчик
6 лет
1,9 K
Эмма Каирова — переводчик, редактор, предприниматель, директор переводческой компании и наставнического проекта PROtranslation
Почему в России шоу называется «Гриффины», хотя на английском Family guy?
Роман Куклев
·
4 ответа
Потому что так решили маркетологи прокатчика. И это ответ на любой вопрос по <<переводу>> названий фильмов, книг и т.п. Я...
Читать далее
Я — переводчик
6 лет
551
Эмма Каирова — переводчик, редактор, предприниматель, директор переводческой компании и наставнического проекта PROtranslation
Можно ли устроиться работать переводчиком художественных текстов, имея при этом диплом филолога (отечественная филология)?
Ольга Ильина
·
1 ответ
Можно. Я уже отвечала на подобный вопрос, повторюсь: диплом не определяет и не гарантирует профессионализма. Большая часть...
Читать далее
Я — переводчик
6 лет
470
Эмма Каирова — переводчик, редактор, предприниматель, директор переводческой компании и наставнического проекта PROtranslation
Чем отличаются черновой, рабочий и официальный переводы?
Кирилл Парусов
·
1 ответ
Здравствуйте, Кирилл Если мне не изменяет память, это классификация с т.з. прагматики из "Теории перевода" Комиссарова...
Читать далее
Я — переводчик
6 лет
217
Эмма Каирова — переводчик, редактор, предприниматель, директор переводческой компании и наставнического проекта PROtranslation
Как составить концепцию деятельности молодой группы по художественному переводу?
Slavbekol Slavbekol
·
1 ответ
Если вам не для пафоса в соцсетях, а для получения доходов, то примерно так: 1) Определить бизнес-идею: от просто идеи...
Читать далее
Я — переводчик
6 лет
156
Эмма Каирова — переводчик, редактор, предприниматель, директор переводческой компании и наставнического проекта PROtranslation
Собираюсь открыть переводческое агентство. Кто знает, есть ли какой хороший тест на оценку квалификации переводчиков?
Saltanat Sankubayeva
·
1 ответ
Хороший тест на оценку квалификации переводчиков -- тестовый перевод сложного отрывка текста на тему, в которой...
Читать далее
Я — переводчик
6 лет
1,2 K
Эмма Каирова — переводчик, редактор, предприниматель, директор переводческой компании и наставнического проекта PROtranslation
Пользуются ли профессиональные редакторы-переводчики Google Translate?
Анонимный вопрос
·
3 ответа
Да. Пока не пришли ортодоксы доказывать, что Google.Translate это богомерзко и обнуляет профессионализм, замолвлю...
Читать далее
Я — переводчик
6 лет
142
Эмма Каирова — переводчик, редактор, предприниматель, директор переводческой компании и наставнического проекта PROtranslation
Можно ли стать переводчиком, зная язык на среднем уровне, но не имея навыков перевода?
Анонимный вопрос
·
2 ответа
Можно ли стать пианистом, имея 10 пальцев на руках, средне развитую моторику, и не умея играть на пианино? Можно, если...
Читать далее
Я — переводчик
6 лет
240
Эмма Каирова — переводчик, редактор, предприниматель, директор переводческой компании и наставнического проекта PROtranslation
Как найти работу переводчику без портфолио и без клиентской базы? Где набирать опыт?
Анонимный вопрос
·
3 ответа
Все переводчики с портфолио и клиентской базой когда-то не имели ни того, ни другого. И если с базой, действительно, все...
Читать далее
Главная
Сообщества
Войти