Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как перевести выписку оценок для поступления за рубеж?

Здравствуйте! Дело в том, что я поступаю на Foundation Year в Риме. В связи с тем, что в большинстве стран, включая Россию, из-за пандемии есть проблемы с экзаменами и аттестацией выпускников, в Италии разрешили абитуриентам отправлять справки об обучении в школе и выписки оценок из школы. Естественно, всё это должно быть переведено и иметь юридическую силу.

Поэтому я спрашиваю: как и где можно получить перевод справки и выписки оценок? Последние особо много вопросов вызывают, ибо в Италии другая система оценивания, не 5-бальная.

Образование+4
Анонимный вопрос
  ·   · 3,8 K
Эксперт в сфере образования за рубежом. Личный...  · 8 авг 2022  · youtube.com/smapse
В первую очередь вам следует обратиться на сайт посольства Италии и получить самую свежую информацию по оформлению документов в связи с въездом в данную страну на учебу. К примеру, с 01.06.2022 года там сняты все ограничения из-за пандемии: больше не требуется Green Pass (либо другой сертификат о прививке от коронавируса).
В то же время появились новые сложности касательно выезда из России, форм оплаты обучения и т.д.
В целом алгоритм подготовки пакета документов не изменился, он представлен на том же сайте. В общих чертах: Россия и Италия входят в Гаагскую конвенцию, поэтому не требуется легализация аттестата о среднем общем образовании (одиннадцать классов) либо другого документа о предыдущей учебе. Здесь нужен только штамп, апостиль. При этом обращение в организацию, выполняющей эту функцию, зависит от того, что требуется заверить – подлинник (оригинал) или копия.
  1. В первом случае следует обратиться в тот регион, который его выдал.
  2. Во втором – где была заверена копия.
Затем весь блок документов переводится на итальянский язык: для этого можно воспользоваться услугами переводчиков, аккредитованных при Генеральном консульстве в Москве, на сайте которого предоставлен список таких специалистов (https://consmosca.esteri.it/consolato_mosca/it/in_linea_con_user/list-dei-traduttori-accreditati.html). Если же вы воспользовались другими переводчиками или же хотите сдать документальные переводы, заверенные нотариусом, то рискуете отказом посольства и потерей одного года.
По официальной процедуре абитуриент должен предоставить перевод и оригинал с апостилем в консульство, где поставят печать их соответствия. Важно знать, что перевод с русского на итальянский должен быть выполнен на белой бумаге формата А4, 12-м шрифтом.  
Эксперт ведущего агентства зарубежного образования.Перейти на smapse.ru
Лучший
Основательница cправочной по эмиграции:...  · 20 мая 2020  · emigrantista.com
Добрый день! Самый простой способ узнать, как именно должна быть переведена ваша выписка — спросить об этом в учебном заведении, в которое вы поступаете. Обычно документы об образовании нужно легализовать — поставить апостиль... Читать далее
Рада новым друзьям в инстаграме: полезная информация и история нашего переездаПерейти на instagram.com/yulia.emigrantista
Всё о поступлении гражданами России и СНГ в ВУЗы...  · 27 июн 2020  · u4ebagermania.ru
Могу ответить только по Германии. При подаче документов на поступелние в вузы, оценка согалсно немецкой бальной шкале рассчитывается либо уни-ассист (если документы подются через эту службу), либо самими вузами. То есть вам... Читать далее
Хотите учиться в Германии? Самый крупный образовательный сайт по теме!Перейти на u4ebagermania.ru