Я не переводчик, но училась на данную специальность. Чем больше словарный запас, тем лучше. Но не стоит просто заучивать перевод, нужно уметь применять в контексте. Сразу " ставьте" правильное произношение, т. к. если этого не сделать, будете много времени уделять ещё и ему. Начинайте заниматься аудированием ( пытайтесь понять чистую английскую речь). Имейте ввиду, что есть разница между английским и американским произношением. В идеале, Вы должны знать и английский и американский варианты. Можете купить или может найдете в сети англо- английский толковый словарь ( и для ознакомления, и в дальнейшем в учёбе пригодится): Longman или Оксфордский, как пример, но может найдете что-то по современной( я уже несколько лет не в теме просто). Чуть не забыла: подумайте о том, что обычно изучают два языка, так что сразу ищите учебное заведение с подходящим Вам вторым иностранным языком.