Франция, Бельгия, Канада, Алжир
Никогда не просите у франкоговорящего официанта счет на русском языке. Скорее всего, он укажет вам дорогу к туалету и про себя удивится вашей невоспитанности — в французском языке слово chiotte почти бранное.
В отеле аккуратнее употребляйте слово «бассейн»: дословно bas sein — «обвисшая грудь». Забавно, что французское слово piscine — собственно, бассейн — для русских тоже звучит комично.
США
В общении с американцами, например, с персоналом отеля, не употребляйте слово душ: douche в Штатах — распространенное ругательство.
Центральная Америка и Куба
Здесь слово папайя (papayo) — довольно грубый эвфемизм для описания женских половых органов. Так что если покупаете этот фрукт на Кубе, скажите просто: fruta bomba.
Китай
Во время китайского застолья не предлагайте себя в качестве тамады: tā mā de — грубое восклицание из-за оплошности или неудачи, примерно переводимое как «твою ж мать».
Польша
Разговаривая с поляками о семье, помните, что «невестка» переводится на русский как «проститутка».
Болгария
Невинный вопрос: «А у вас есть что-нибудь с курицей?», скорее всего, вызовет у официанта приступ смеха: болгарский глагол «курица» — это половой акт.
Израиль
Для коренных жителей Израиля сабров слово «хорошо», произносимое на русский манер «харашо», звучит неприлично.
Сербия
Русское слово «спичка» в сербском созвучно грубому обозначению женских половых органов.