Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Какую книгу вы порекомендуете обязательно прочесть коллегам?

Здравствуйте! Начинаем серию вопросов с общей темой «Сообщество рекомендует». Сегодня мы предлагаем вам рассказать о полезных книгах, которые вы посоветовали бы обязательно прочесть любому филологу (преподавателю, репетитору, редактору, журналисту, блогеру…) 
Автору ответа, набравшего больше всего комментариев, мы вручим подарок от Кью. Ждём ваши ответы!
ЛитератураМедиа и коммуникации+3
Евгения Ворсина
  ·   · 26,7 K
Педагог, филолог  · 17 янв 2023
Думаю, что самое прекрасное в филологии— то, насколько синтетичной и емкой является наша область, как обширен и универсален ее инструментарий. Обладая умениями и навыками многоуровневого чтения литературного текста, можно  качественно и глубоко приходить к диалогу с высказываниями на иных языках— живописи, кинематографа, скульптуры, даже архитектуры. Недаром Виктор Гюго в "Соборе Парижской Богоматери" соотносит книгу и здание— культурные высказывания на разном языке, но доступные для понимания тех, кто владеет ключом к восприятию их тайны, читает каменные своды или книжные страницы, и наконец, отвечает им…
В своей подборке поделюсь книгами, которые составляют профессиональный арсенал любого литературоведа или лингвиста, и что особенно важно для меня— еще раз доказывают своими содержаниями, что филология—это наука о тексте и  связи. Слова со словом. Текста с текстом. Автора с читателем.
  • М.М. Бахтин "Проблемы поэтики Достоевского"
Фундаментальный труд Бахтина играет значительную роль в формировании особого взгляда на тексты Федора Достоевского и на слово в целом.  "Проблемы поэтики …" открывают читателю  виртуозный пример владения техникой анализа литературного прозаического текста и параллельно обозначает уникальный взгляд на функционирование слова в тексте, его разнонаправленность, особое звучание (именно звучание— параллели с аудиальным и музыкальным воплощаются, например, в понятии полифонического романа).
Каждая мысль героев Достоевского ("человека из подполья", Раскольникова, Ивана и других) с самого начала ощущает себя репликой незавершенного диалога. Такая мысль не стремится к закругленному и завершенному системно-монологическому целому. Она напряженно живет на границах с чужою мыслью, с чужим сознанием. Она по-особому событийна и неотделима от человека. 
М.М. Бахтин, Проблемы поэтики Достоевского, М.:Эксмо, 2017. С.122
Не менее примечательна идея диалогичности слова, его направленности к тому, что считается нормой, традицией, правилом и к тому, что рождается здесь и сейчас, в литературном произведении, к читательскому восприятию текста и его реакции. И хотя в заглавие научного труда вынесено имя Достоевского, рассуждения Бахтина затрагивают и формулируют гораздо более обширные феномены: явления сказа, пародии и стилизации  мы можем встретить в литературе почти любого времени и у различных авторов.
Слово героя обрабатывается именно как чужое слово, как слово лица, характерологически или типически определенного, то есть обрабатывается как объект авторской интенции, а вовсе не с точки зрения своей собственной предметной направленности. Слово автора, напротив, обрабатывается стилистически в направлении своего прямого предметного значения. 
М.М. Бахтин Проблемы поэтики Достоевского, М.:Эксмо, 2017. с.219
Вклад Бахтина в филологию в значительной степени полагает начало новому, актуальному сегодня интертекстуальному подходу, в основе которого  лежит идея диалогичности слова в тексте и за его пределами. Интертекстуальность как самостоятельное явление сформулировала Юлия Кристева, французский философ-семиотик болгарского происхождения,  о ее научной работе— в следующем пункте.
  • Юлия Кристева "Слово, диалог и роман"
Эта работа, хорошо известная любому филологу, близка мне мыслью о центральном значении взаимосвязи не только слова, но текстов, целых художественных высказываний, между собой. Тексты не живут сами по себе, они всегда говорят друг с другом. И иногда даже друг о друге. Простая и красивая мысль, являющая гармоничное единство пестроты и цельности искусства, науки, литературы, воплощена в сравнении с мозаикой.
Любой текст строится как мозаика цитации, любой текст есть продукт впитывания и трансформации какого-нибудь другого текста. 
Ю. Кристева. Слово, диалог и роман// Избранные труды. Разрушение поэтики. М.: Российская политическая энциклопедия, 2004. С.167.
Концепция интертекстуальности и сейчас широко используется в современной науке, открывает возможности разнообразия прочтений и интерпретаций  художественных текстов, в том числе в отрыве от различных хронологических последовательностей, понятия о влиянии одного автора на другого. В этом случае читатель и сам становится автором— на основе своего читательского и культурного опыта он складывает собственную мозаику в процессе диалога с многообразием текстов, строит обширную сеть связей между ними, обнаруживает параллели, имеющие право на существование помимо "авторской воли". Это трудно поддающееся описанию ощущение себя в гуще бесконечного разговора (дискурса), который все множится, пополняется новыми высказываниями и крайне редко исчерпывается…
Не всем близка теория интертекстуальности, не всегда она уместна в  отношении исследуемых  произведений (особенно в контексте историко-литературного подхода). Читатель  всегда выбирает, какую роль он сыграет в общении с произведением— собирателя мозаики, знатока цитат и символов, или кропотливого историка, тонко ощущающего созвучие академического издания и самого первого черновика будущего романа. Выбор обязательно случится, но только в том случае, если человек научится работе с литературным текстом, сможет разглядеть  его глубину и причудливое устройство. Следующий пункт моего скромного списка адресован тем, кто учит касаться текста и говорить с ним— учителям литературы.
  • Е.С. Абелюк "Практика чтения"
В основе пособия Евгении Семеновны Абелюк лежит концепция медленного чтения— вдумчивого и внимательного осмысления композиционных подробностей, содержательных деталей литературного текста. Достичь такой филологической зоркости можно, используя так называемые точки удивления.
Ребятам предложено слушать и записывать те вопросы, которые возникают по ходу слушания. Перед каждым поставлена задача: «учиться удивляться», т.е. стараться не проскочить мимо каких-то «странных» вещей, пусть и кажущихся случайными.
Е.С. Абелюк, Практика чтения.М.: Высшая школа экономики, 2016. С. 29.
Строя занятие вокруг работы с вопросами, которые возникают у ребят, педагог рискует не сохранить урок в рамках стандартного академического часа, но подобный подход представляется результативным с точки зрения  обратной связи: через поиск ответов на поставленные совместно с учениками вопросы, учитель создает условие для разнообразия прочтений и пониманий, что называется в методике, "идет от детей", т.е., высвечивает актуальные для читателей аспекты содержания и устройства произведения, а также узнает много нового и порой неожиданного для себя в прочтении хорошо знакомого ему текста.
Цель практики медленного чтения— формирование "профессионального читателя", способного получить не только эмоциональное, но и интеллектуальное удовольствие от чтения текста. Градация читательских уровней, которую выстраивает Е.С. Абелюк в своей работе, можно назвать многофункциональной. Пожалуй, при должном обобщении, ее можно использовать и для определения компетенций зрителя в кино/театре, возможно, даже слушателя, предпочитающего структурно упрощенную или сложную в многообразии форм, музыку.
  • Ю.М. Лотман "Семиотика кино и проблемы киноэстетики"
Эта книга (или как определяет сам автор, брошюра) Лотмана открывает возможности использования механизмов восприятия и интерпретации за пределами литературных текстов. Соотнесенность литературного и кинематографического в научной работе наводит на мысли о структурной общности кино-и литературного произведения. Точки соприкосновения  возникают, например, на поэтическом уровне:
Фотография (наиболее полный пример
иконизма) в кинематографе приобретает свойства слова. <…> Употребление изображения как
поэтического тропа: метафоры, метонимии <…>
воспроизведение в зримых образах словесных каламбуров, игры слов – все это типичные
проявления того, что изображение в кино получает не свойственные ему черты словесного
знака.
Ю.М. Лотман, Семиотика кино и проблемы киноэстетики.Таллин: Ээсти Раамат, 1973. С. 23.
Рассуждение Ю.М. Лотмана о семиотике кино насыщено примерами из  образцов творчества  отечественных и зарубежных режиссеров, а тезис  о  кинематографе как уникальном, специфичном виде текста вновь впечатляет возможностями филологического, текстового подхода  для диалога даже со сложными, синтетическими видами искусства. 
Наблюдения за кинематографом в соотнесенности с текстовыми явлениями имеют место, например, в более поздних научных работах, например, в монографии М.Б. Ямпольского "Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф", что еще раз подтверждает актуальность взгляда на различные культурные тексты, в т.ч. через призму литературы и языка.
Мой список включил в себя не слишком много примеров, и все они прекрасно знакомы каждому профессионалу, но надеюсь, что обратясь к нему, каждый сможет освежить в своей памяти нечто из содержания этих чудесных книг, а быть может, даже загорится желанием перечитать что-то из давно усвоенного, но все же такого ценного, всегда актуального знания :).
1 эксперт согласен
Блестящий ответ, спасибо!
Навсегда ничего не бывает.  · 17 янв 2023
Давно ли Вы перечитывали Брэдбери? Так случилось, что я перечитала на днях. В ответах на этот вопрос появилась книга - "История КПСС" и вместе с ответом пришло приглашение от экспертов на верификацию. Стараясь своей... Читать далее
1 эксперт согласен
кандидат филологических наук, директор по науке...  · 13 янв 2023
Я бы порекомендовал всем неравнодушным к лингвистике и филологии прочитать книгу В.К. Журавлева "Занимательные диалоги о языкознании" (она переиздавалась несколько раз, у меня издание 2018 г.). Это научно-популярная работа... Читать далее
1 эксперт согласен
Спасибо, Степан!
Навсегда ничего не бывает.  · 14 янв 2023
Не знаю, как любому филологу, но преподавателям и репетиторам старшеклассников полезными книгами, мне кажется, могут оказаться учебные пособия таганрогских авторов Сениной Натальи Аркадьевны и Нарушевича Андрея Георгиевича... Читать далее
Спасибо за ваши рекомендации!
Навсегда ничего не бывает.  · 13 янв 2023
Полезные книги, которые оказались бы нужными любому филологу… Трудное задание.  Мне кажется, полезной книгой любому филологу (преподавателю, репетитору, редактору, журналисту, блогеру…) может показаться "Деловая риторика", подт... Читать далее
Спасибо большое, очень интересно!
Лингвизирующий вокальный коуч с ветеринарным...  · 15 янв 2023  ·
vocal_teacher_in_perm
Я бы порекомендовал книгу Норы Галь "Живое и мертвое". Это книга не только о тонкостях перевода, но и о том как воспитывается чувство языка, как лучше узнать и полюбить  родной язык, смотря на него по-новому, глазами иностранца.
1 эксперт согласен
Подберу идеальный увлажняющий крем, расскажу о...  · 16 янв 2023
Филолог в первую очередь должен понимать людей. Открытие для меня - "Не Книга" Франца Вертфоллена. Много узнала о том, как работают психика человека и общество. Почему мы тревожимся, как выражать ярость, что делать с апатией... Читать далее
Теология и философия, История   · 13 янв 2023
Лично я обязательно порекомендовал-бы прочесть Александра Чаковского "Нюрнбергские призраки".
Очень лёгкий литературный язык, прекрасный серьёзный сюжет, подвигающий к не менее серьёзным Выводам. Как раз в духе современных событий. 
reader / writer   · 13 янв 2023
Любому филологу (преподавателю, репетитору, редактору, журналисту, блогеру…)  рекомендую посетить основанное талантливой писательницей и переводчиком Ириной Чорлия сообщество "Особо сложные и непонятые книги", где многие смогут... Читать далее
Старый ворчун  · 19 янв 2023
по сути их несколько, но они одъединены общей тематикой. Нузываются они  учебники русского языка за все классы средней школы, поскольку речь у людей стала деградировать. И чем дальше, тем сильнее.
Хорошая мысль. Надеетесь, что сразу побегут покупать? Хорошо, если хоть в словарь заглянут.