Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Какие идиомы, связанные с цветообозначением, вы знаете в иностранных языках?

ОбществоОбразование+3
Валерий Шульгинов
  ·   · 10,8 K
Преподаватель английского языка и истории...  · 22 февр 2022
И польский (четвёртый и последний "мой" язык):
  1. Biały jak śnieg - белый как снег
  2. Czarny humor - чёрный юмор
  3. Czarna owca - чёрная овца
  4. Blady jak trup - бледный/серый как покойник
  5. czarna godzina - тяжёлое время
  6. patrzeć przez różowe okulary - быть оптимистом, смотреть сквозь розовые очки
  7. złota myśl - золотая, ценная мысль
  8. złote serce - золотое сердце
  9. żywe srebro - ртуть, а ещё полный энергии, подвижный и т.д.4
  10. posłać kogoś na zieloną trawkę - уволить, вытурить, отправить "на отдых"
и т.д.
Моя "Петербургская страничка": история, архитектура, люди и местаПерейти на vk.com/club113632259
Преподаватель английского языка и истории...  · 22 февр 2022
Украинский (пишу по языкам, которые знаю): 1. видати чорне за біле - дезинформировать, обманывать 2. до білого волосу - до старости 3. про чорний день - на черный день 4. чорна справа - черное, криминальное дело 5. чорна доля -... Читать далее
Моя "Петербургская страничка": история, архитектура, люди и местаПерейти на vk.com/club113632259
Мои интересы лежат в области христианства...  · 22 февр 2022
Можно добавить к предыдущим ответам немного французского: C'est écrit noir sur blanc - написано чёрным по белому; Le sang bleu — голубая кровь; l me regarde d’un oeil noir — он смотрит на меня черным глазом (злится); Le mouton... Читать далее
Ответ почему мы так говорим здесь: https://zen.yandex.ru/media/id/5a469f25ad0f22d98921b0ab/iazyk-kak-informacionnyi... Читать дальше
Преподаватель английского языка и истории...  · 22 февр 2022
Немецкий (пишу по языкам, которые знаю): 1. Ein weisser Fleck auf der Landkarte – «белое пятно» на карте 2. Еin weisser Rabe — белая ворона 3. einen roten Kopf bekommen - побагроветь от стыда 4. rot sehen - впасть в ярость 5... Читать далее
Моя "Петербургская страничка": история, архитектура, люди и местаПерейти на vk.com/club113632259
Преподаватель английского языка и истории...  · 22 февр 2022
Море...)) Английский: 1. be the pink of perfection - верх совершенства 1. once in a blue moon - почти никогда, после дождичка в четверг 2. a white elephant - разорительное имущество, обуза; ненужный подарок 3. be in the red -... Читать далее
Моя "Петербургская страничка": история, архитектура, люди и местаПерейти на vk.com/club113632259
Спасибо, замечательные примеры!
Делаю людей англоязычными в интерактивной...  · 22 февр 2022  · qs-class.com
В русском и английском, - наверное, практически все часто употребляемые. Идиомы - тема интересная, но не применительно к моей профессии. Есть идиомы приходящие и уходящие, а есть те, которые проходят проверку временем... Читать далее
Качественное скоростное обучение мышлению по-английски и речи в горящие срокиПерейти на facebook.com/QSLive
Спасибо за ваш ответ!
Шаманю в сфере IT, СМИ, мультимедиа. В основном...  · 23 февр 2022  · altside.ru
Устойчивые ассоциации цветов с политической и прочей ориентацией перечислять смысла не вижу, а вот из менее очевидного (в английском): bluestocking - выражение синий чулок имеет английские корни; blues, от blue devils - аналог... Читать далее
Информация — кислород современного мира.Перейти на altside.ru
Кирилл Шатилов — репетитор, переводчик, писатель,...  · 22 февр 2022  · best-tutor.nethouse.ru
Негров почему-то называют black, хотя они все brown.
Репетитор по английскому, писатель, переводчик Кирилл ШатиловПерейти на best-tutor.nethouse.ru

18+ контент

Специалист по странам Востока. Помогаю путешествов...  · 22 февр 2022  · in-jap.com
Прочитала все ответы, добавлю то, что еще не перечислили. В английском языке распространенные идиомы: - In the pink (в розовом) - в отличной форме и здоровье - In flying colours (в летящих цветах) - успешное завершение... Читать далее
Дешевые авиабилеты за 3$ и другие путешествия в Азии.Перейти на in-jap.com
Очень хорошо и полезно!
Несколько идиом на китайском языке с цветообозначением: - 颠倒黑白 — "выдавать черное за белое". Искажать факты, выдавать их в ложном свете. - 青黄不接 — "зелёное и жёлтое не сходятся". Значение близкое к нашему "не свести концы с... Читать далее