На выбор - французский, немецкий, испанский, китайский, японский, корейский. Первым учила английский, немного понимаю немецкий. Естественно, выбор за мной. И свое мнение насчёт всех этих языков тоже имеется. Просто интересно, что думают обыватели и эксперты. Какой язык стоит брать сейчас с точки зрения актуальности и востребованности?
Выбирая среди европейских языков, обратите внимание на немецкий — язык крупнейшей экономики Евросоюза, что обслуживает ведущие производственные компании и бизнес-сферу. Понимание языка сократит продолжительность обучения.
У испанского свои преимущества: носители – миллионы людей в Европе, Северной Америке, развивающиеся экономики мира — используют его. Испанский легче китайского/японского для изучения: логически объяснимая орфография, произношение, близкое к русскому. Но чтобы говорить и понимать носителей, нужно освоить привычный испанцам высокий темп речи, изучить множество времен глагола.
Выбирая между китайским, японским, корейским, ориентируйтесь на страну, где хотите работать. Среди азиатских языков у корейского самая простая письменность, легче освоить чтение. Японская и корейская системы письма были созданы позже, для простых людей, они имеют собственные системы чтения, полностью отличные от китайской.
В корейском языке 24 буквы, 14 согласных, 10 гласных. Традиционный алфавит используется ограниченно, для определенных профессий – юриспруденции, медицины. Корейский язык лёгок для чтения благодаря его буквенной системе, он является самым простым для письма, но необходимо изучить грамматику. В корейском есть звук «L», ㄹ, часто ставится в конце слова, двойные согласные – дифтонги – ㄲ (kk), ㄸ (dd), ㅃ (bb), ㅆ (ss) и ㅉ (jj), которые являются более сложными версиями своих одинарных аналогов. Вы встретите множество омофонов в корейском языке. Корейские времена включают будущее, в японском будущего времени нет. Корейский язык состоит из звуков, сильно отличающихся от японского и китайского, что позволяет различить его неподготовленным ухом. Корейский – не тональный язык, однако гортанные звуки «эо» и «эр» трудны для освоения. Многие звуки похожи на фонемы английского языка.
В Японии используются 2136 символов, называемых дзёё кандзи, производные от китайского ханьцзы. Наряду с ними есть 2 японские слоговые азбуки – каны, хирагана и катакана. У каждого кандзи есть два разных прочтения: ON-yomi, китайского происхождения, и KUN-yomi, японского происхождения. Почти каждое японское слово имеет свою интонацию: правило интонирования легко понять, но придётся запоминать «тона» для каждого второго слова. Японский сравнительно более понятен при прослушивании в основном благодаря 14 основным согласным и 5 гласным. Проблема, с которой вы столкнетесь в японском, связана со словами, в которых используется звук «ん», n или долгое «う», u. В японском языке значения, функции слова зависят от частиц.
Спряжения глаголов в японском и корейском языках отличаются, правила спряжения зависят от того, как написано слово. Преодолев высокую тональность носителей японского языка, вы обнаружите, что язык легко понять благодаря наличию только 5 гласных, звуки которых используются в английском.
Китайский, или мандарин, состоит из 25 согласных, 22 гласных, 19 дифтонгов (комбинация двух звуков в одном слоге), которые перекрывают четыре различных тона. Тоны кардинально меняют значение слова, предложения при неправильном произнесении.
Поможет пиньинь – официальная латинизация китайских иероглифов для изучения произношения, тонов. Изучающие запоминают и правильно произносят множество звуков, чтобы их начали понимать. В Китае насчитывается 56 этнических групп, более 200 диалектов, включая уйгуров, тибетцев, монголов, корейцев, что ещё более усложняет усвоение языка и практическое применение в регионах.
На китайском сложно говорить из-за множества звуков в сочетании с четырьмя тонами. Слушать китайский сложно, а когда тональность отсутствует, почти невозможно понять, что человек имеет в виду. Китайская грамматическая система очень похожа на западные языки, поскольку построена на структуре субъект + глагол + объект.
Независимо от того, какой из трех языков вы выберете для изучения, исходя из неазиатского языкового фона, потребуется время, чтобы привыкнуть к разговорной речи и произношению.
Очевидный вывод: немецкий – самый лёгкий вариант, китайский – самый сложный. Исходить же нужно не только из лингвистических, но и внеязыковых факторов: перспективы трудоустройства, субъективный интерес к стране, её языку, культуре.
Здравствуйте!
Конечно, уровень Вашего развития на прямую зависит от того где и кем Вы планируете работать, но, в целом, сейчас думаю был бы очень актуален китайский язык.