Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Есть ли единственное число у заимствованных слов «барбудос», «гусанос» и «контрас»?

Иностранные языкиФилология+3
Александр Васильев
  ·   · 1,9 K
Если совсем коротко: в современном русском литературном языке у этих заимствованных слов единственного числа нет. 
Каждое из этих слов восходит к испанским словам во множественном числе. Барбудос – происходит от barbudos (букв. – бородатые или бородачи). Так назывались последователи Фиделя Кастро, лишних пояснений, думаю, не нужно. 
Гусанос от gusanos (червяки, буквально и в переносном значении) в значении "контрреволюционеры" закрепилось с легкой руки Фиделя же, после того как на первой генеральной ассамблее Комитетов защиты революции он произнес пламенную речь, о том что революция под угрозой, что враг не дремлет и что нужно революцию защищать. В обычной испанской речи gusano используется в переносном значении: презренный, низкий человек.
Контрас от испанского contras, которое, в свою очередь, является сокращением от слова contrarrevolucionarios (контрреволюционеры). В словаре Испанской королевской академии это слово зафиксировано в женском роде. Для обозначения контрреволюционного движения в Никарагуа используется в единственном числе – la Contra. На практике представителей этого движения тоже называют contra и здесь согласование с прилагательными и артиклями зависит от пола и числа contras (как и в других и.-е. языках, если речь о группе, в которой есть хоть один представитель мужского пола, то согласование по мужскому роду).
Закажите точный и понятный перевод или запишитесь на занятие по испанскому.Перейти на esperues.com
образование и др.  · 26 сент 2022
Эти слова не являются словарными словами русского языка и поэтому не имеют определенных правил изменения. Но на практике они не имеют единственного числа в русском языке. Это вызывает определенные сложности, поскольку, в... Читать далее
Миро(в)творец.   · 26 сент 2022
Конечно есть. Но не у этих слов, а у тех испанских слов, из которых они произошли. Barbudos - "бородачи", так называли себя кубинские революционеры во главе с Фиделем Кастро. Barbudo (barbado) - бородатый, бородач (ед.ч.). Gusan... Читать далее