Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Чем burn up отличается от burn down?

Переводчик выдает одинаковый смысл "гореть". Но, судя по всему, разница есть. Помогите разобраться.
ОбразованиеИностранные языки+3
Александра Белянская
  ·   · 5,0 K
Энергетик по профессии. Интересы: лингвистика...  · 5 янв 2022
Разница понятна даже интуитивно. Если горит, например, дом, то burn up - это когда разгорается пожар, распространяется огонь, а burn down - это когда всё сгорело, и дом обрушился.
То есть, burn up - это поджечь спичку, разжечь костёр, загореться идеей, перегреть двигатель (и "перегреваться" на работе); а burn down - спалить дом, покончить с прошлым, уничтожить что-либо.
"Я разожгу (burn up) огонь революции, в котором сгорит (burn down) правительство".
Мой канал в Яндекс.ДзенПерейти на zen.yandex.ru/dinvolt
1 эксперт согласен
Автор нового метода преподавания и обучения...  · 5 янв 2022  · maximpukhov.ru
Разница определяется природой (функцией) предлога, а не иной частицей, т.е. переводить (воспринимать ситуацию) надо именно с него, а потом уже вместе с корнем зависимого слова. Функции предлогов Up и Down бывает весьма сложно... Читать далее
1 эксперт согласен
👨‍🎓 Онлайн-Преподаватель Английского Языка |...  · 5 янв 2022
На самом деле эти два фразовых глагола очень похожи по смыслу, и даже некоторые носители языка могут использовать их в одном и том же значении. Тем не менее, разница есть, хоть она для многих и несущественна. 1. Burn (sth) up... Читать далее
👇 Забирай бесплатный пошаговый план изучения английского у меня в инсте 👇Перейти на instagram.com/nicks_english