Я с интересом отношусь к попыткам перенести события и персонажей известных литературных произведений в другое время и/или в другое место. Достоевский тут - не исключение. Не квалифицирую это как кощунство: считать классиков неприкосновенными святынями - простейший способ предать их забвению.
Другое дело, должна признаться: нет ни одной экранизации Достоевского (хоть с путешествием во времени, хоть без), которую я бы внесла в мой личный топ-100 величайших фильмов. Ну, подождём:)
Зачем события литературной классики переносят в наши дни?
Думаю, дело не только в желании удивить публику и вызвать тем интерес, привлечь внимание (и это хорошо получается: вон после новостей о том, что нетфликсовский сериал по "Анне Карениной" будет осовременен, в соцсетях неделю обсуждали, с кем героиня Толстого будет изменять старику Каренину в новой версии - с Вронским или с Вронской). И не только в надежде таким образом сделать литературную классику, которую многие невзлюбили в школе, ближе и понятнее. Это, в конце концов, мотивы продюсеров. А вот у режиссёров мотивы, мне кажется, такие:
- Осовременивая литературную классику, режиссёр сразу отстраняется от нападок тех зрителей, которые с книгой в руках сверяют: тот ли цвет глаз у героя, что в был в оригинале, тот ли крой сюртука, за тот ли угол свернул персонаж...
- По-настоящему большому режиссёру не интересно быть простым иллюстратором - пусть даже это иллюстрации к самому Достоевскому или Толстому. Он хочет сделать собственное произведение, сформулировать и высказать собственные мысли - и очищение сюжета от заданных пространственных и временных координат облегчает эту задачу, развязывает руки. Это всё, конечно, не гарантирует, что получится хорошее кино, но, мне кажется, повышает шансы. Тогда как желание следовать не только духу, но и букве книги часто повышает риск того, что вместо кино у нас будет краткий пересказ содержания и выступление клуба исторической реконструкции.