На сегодняшний день есть несколько классических авторов чьи тексты не теряют актуальности и сегодня и заставляют режиссёров снова и снова браться за их интерпретацию.
На первом месте стоит, конечно же, Антон Павлович Чехов. Его пьесы написаны таким лёгким и понятным языком, а проблемы так близки любому человеку, что кажется актёрам и играть-то ничего не надо, выучил текст и вперёд…но это только кажется…на самом деле пьесы Чехова - это космическая бездна из смыслов, намёков, символов и тончайшей паутины человеческих взаимоотношений. И каждый режиссёр берущий этот материал осмысливает его заново.
Рассмотрим конкретный случай. Андрон Михалков-Кончаловский обращался к "Дяде Ване" дважды - один раз в кино ( в 1970 году снял фильм со Смоктуновским, Бондарчуком, Купченко и Мирошниченко ), а второй раз поставил спектакль на сцене Театра Моссовета совсем недавно с Деревянко, Домагаровым, Филипенко и Высоцкой. Если посмотреть фильм и спектакль подряд ( а это возможно с помощью интернета ), то создаётся ощущение что текст писали два разных автора, настолько различается взгляд режиссёра на один и тот же текст. Это очень интересное сравнение - ощутить почти физически как поменялось мировозрение художника за, почти, 50 лет.
На втором месте стоит Уильям Шекспир. Этого автора экранизируют и ставят на сцене беспрерывно вот уже 150 лет каждый год. Достаточно вспомнить что на последнем Оскаре в категории "лучший фильм" фигурировал "Макбет" Джоэла Коэна с Дензелом Вашингтоном в главной роли.
Третье место по числу постановок делят Александр Островский и Тенесси Уильямс.
Отвечая на ваш вопрос "в чём принципиальное отличие"??? скажу - я принципиального отличия не вижу, за исключением специфики кино. Любой театральный текст попав в руки киносценариста переделывается или лучше сказать - "подгоняется" под условия кинопроизводства. А вот что касается режиссёрского прочтения этого текста, то конечно, кино может похвастаться изобилием самых невероятных интерпретаций классики. Начиная с "Ромео плюс Джульетта" База Лурмана до "Книги Просперо" Питера Гринуэя совсем уж вольного прочтения шекспировской "Бури". Так что авторский текст почти никогда не подвергается изменениям, ну может быть только небольшим сокращениям, а вот режиссёрский взгляд на этот текст меняет всё кардинально!