Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему в русскоязычных украинских СМИ часто встречается неправильный перевод слова "оккупант" — "кафиры"? Что с этим не так?

Тагир Манджиев
  ·   · 2,2 K
Кушнер Алексей, специалист по химической зависимос...  · 15 нояб 2022
Да плевать на эти сми. Тоже мне " авторитетные " Помним еще по Булгакову, - " А как у вас называется кот? - кит, а кит как и тишина…." Не умный народ в несуществующей стране …
"кит" Кiт
"кыт" Кит
Так где пропаганда?
политика, экономика, история  · 3 авг 2022
Весьма странно, что такой термин используется в государстве, где исторически никогда не было мусульман. Видимо, те, кто пишет в эти СМИ путает Украину с Ираком или другой арабской страной. Совсем западные журна-сты квалификацию... Читать далее
1 эксперт согласен
Я не читаю украинские СМИ, но с точки зрения перевода и термина автор ответа прав. Возможно это намеренно делается... Читать дальше
Лучший
специалист по качеству  · 14 апр 2022
Скорее всего речь идет не о переводе буквальном, а о желании некоторых СМИ подчеркнуть так сказать с уничижением. Т.е. например сейчас например в украинских СМИ солдаты армии РФ называются "орками", "мокшанами", "ордой", т.е... Читать далее
Геолог,историк,путешественник  · 8 июл 2022
Да нет там никакого перевода…Скорее всего в укропропаганде сидят ИГИЛовцы и чеченцы из оппозиции Кадырову-вот для них КАФИР и ГЯУР является нормальным для обозначения противников любой нации и вероисповедания.Частично так... Читать далее

18+ контент