Ну вот, понабежали репетиторы английского языка школьные правила объяснять. Вопрос вроде совершенно конкретный и адресован тем, кто имел удовольствие бухать с англоговорящими.
Рядовой американец совершенно пофигистически относится к предлогам, модальным и вспомогательным глаголам, при этом tense выбирает правильный. От подвыпившего калифорнийца вы услышите were вместо was, are вместо am и being вместо been. Если вы спросите у него, какого чёрта он так сказанул, то, ежели он еще вяжет лыко, услышите в ответ: "Для экспрессии! Чтоб сильнее звучало!"Действительно, звучит угрожающе. Кстати, именно в американском английском родились такие шедевры как "If I were a boy" или "The Way I Are". Такие конструкции намеренно подчеркивают абсурдность изречения. Поэтому, когда американец подшофе - он пользует их просто беспардонно и с лютыми ошибками.
Бухой бритиш вообще особо не говорит. Он орёт. Его декламации не отличаются семантическими изысками и состоят в основном из 3-4 слов максимум. При этом он начинает глотать все глаголы так, что тебе кажется, что он просто забывает их произносить. Поэтому возникает ощущение, что пьяненький британец вообще предпочитает говорить неправильно. На самом же деле, использование какого-нибудь future perfect continues подчёркивается британцем особенно, как если бы какой-нибудь отечественный гопник на веранде детского сада перед своими пацанами изрёк бы слово "отнюдь!" В остальном же, пьяный британец путается в прошедшем времени, из-за чего один мой знакомый был пойман женой на вранье.
Австралийцы просто говорят неправильно, а пьяного австралийца я понял только тогда, как его догнал по степени выпитого. Пьяный австралиец предпочитает говорить, как мастер Йода, при этом кошмарно путая времена и глаголы.
С канадцами не пил, но скоро буду..
Единственный нормальный ответ)
Это не школьная таблица. Так сложился язык и всё.
вот такой должна быть реклама
Бухал с голландец, швейцарцем и американцем. Естественно, общались на английском, хотя из трех из четырех он не родной. американца периодически не понимали и пинали его: "спик инглиш, бля"
Как человек, несколько раз общавшийся с образованными англичанами, американцами и ирландцами в состоянии алкогольного опьянения, ответственно заявляю, что нет, не путают. По крайней мере, не больше, чем мы с вами в русском языке.