Я считаю самый лучший дубляж у фильма Борат, да и вообще перевод, там столько шуток построенных на игре слов, и переводчики реально справились с переводом шуток.
Журналист, эксперт в области кино, микроблогер... · 15 нояб 2018
Дубляж априори не будет лучше оригинала по ряду причин:
1. Непереводимость многих словесных оборотов.
2. Актёр дубляжа не актёр оригинальный.
3. Вариативно, но наш дубляж не может передать акценты героев (по объективным причина... Читать далее
Конкретные фильмы называть не буду, но назову, какие актеры звучат лучше в русском дубляже, по моему мнению. Это Роберт Дауни Мл. (Вячеслав Зайцев), Леонардо ДиКаприо (Сергей Бурунов), Марк Руффало (не помню кто озвучивает)... Читать далее
Многие считают, что российская озвучка мультиков "Кунг-Фу Панда" и "Шрек" звучит лучше оригинала.
Панда - Михаил Галустян
Шрек - Алексей Колган
Работа наших актеров озвучания на высоком уровне. А главные герои становятся... Читать далее
Мне на ум приходят разве что ужасы, триллеры и боевики второго эшелона. Там обычно игра актёров не на высоком уровне, а в русском дубляже все же принимают участие те, кто озвучивает и серьезные драмы. Видимо поэтому некоторые не... Читать далее