В воздухе ощутимо веяло весной: пели птицы, висела зелёная дымка пыльцы, ветер разгонял последнюю зимнюю пыль. Он сидел на скамейке и, подперев голову, смотрел на суету вокруг. Люди собирались, ахали, куда-то бросались звонить. Жизнь была кончена, об этом окончательно свидетельствовало тело сбитого на пешеходном переходе парнишки.
Шерлок Холмс задумчиво посмотрел на доктора Ватсона: "Кто же убил миссис Хадсон?" "Я" ответил доктор Ватсон. "Она клала слишком много сахара в чай."
Это же аллюзия на Замок?
Только в моём переводе были Мом и Кламм, а не Момус и Клемм. Ну а Фрида есть Фрида.
"Тагильской ночи" заменить на "бразильской" - и уже рассказ.