Я играю с англоязычной озвучкой и русскими субтитрами, поэтому мне видна разница между русской и английской локализацией игры. Действительно, в английской версии меньше мата, чем в русской, но при переводе на русский язык локализаторы ориентировались не только на английскую версию игры, но и на польскую, а сколько в ней было мата - мы не знаем.
Я отношусь в мату в играх положительно. Мат - это живая речь, часть культурного слоя каждой конкретной языковой группы. Мат - это слова, используемые людьми практически любых возрастов и социальных групп: от подростков до стариков, от министров до дворников.
В играх CD Projekt RED всегда многие ценили реалистичность и глубину сюжета и то, как их придуманные миры похожи на наш настоящий. Мир Cyperpunk 2077 представляет собой реалистичную модель нашего мира и некоторые истории, которые в нем происходят, порой заставляют волосы встать дыбом. Было бы удивительно, если бы герои таких сюжетов говорили не так же, как их прототипы в нашей с вами жизни.
Плюс, по моему мнению, в Cyperpunk 2077 русская локализация отлично адаптирована, мат в ней очень разнообразный и добавляет фразам определенную эмоциональную окраску. В отличие от английского языка, где кроме "fuck" и "cunt" жутких матерных слов почти нет, у нас с вами в этом плане огромное разнообразие, которыем грех не воспользоваться.
Так что я думаю, что зап*здрючить *бкое словцо там, где оно, без п*зды, к месту - это не*бический кайф.
Тут лично мое мнение, поэтому прошу не дизлайкать. Мат крайне полезен в играх и создаёт дополнительную атмосферу, но другое дело, когда его слишком много. Мат может быть хорош, но только в малом количестве
Мне было бы более по душе Киберпанк, если там не было мата, а его бы заменили на другие ругательства, но не матерные. Но киберпанк сделан в таком стиле, что там и гениталии, и обноженка, и мат, и чего только там не найдешь!