На мой взгляд, лучше все же подучить язык. И пользоваться переводчиком как помощником, в случае незнакомых слов и выражений.
Конечно, современные автоматические переводчики не чета тем, что были лет 15-20 назад. Они работают значительно лучше.
Но для перевода художественной литературы их все еще не хватает. Причем - совсем не хватает.