К сожалению, многие споры об искусственном интеллекте(ИИ) происходят из-за не совсем правильного перевода термина “Artificial intelligence” (AI) на русский язык.
Нет у слова “
intelligence” значения того, что мы понимаем под термином “
интеллект”. Толковый словарь
Lexico (Oxford), дает следующее определение “
intelligence” – “ The ability to acquire and apply knowledge and skills”. Т.е. “
Умение приобретать и применять знания и навыки”. Более точно термин понимается при переводе на русский язык термина “Intelligence Service” – как разведывательная служба.
Английские слова “intellect” и “intelligence” не одинаковы по значению. Просто в русском языке нет слова соответствующего “intelligence”, вот и взяли ближайшее “по написанию”.
Intellect – “The faculty of reasoning and understanding objectively, especially with regard to abstract matters”- “Способность рассуждать и объективно понимать, особенно в отношении абстрактных вопросов”.
Термин “intelligence” очень хорошо подходит под область того, что он определяет. “Artificial intelligence” – программы(системы), которые обучаются(machine learning) и могут применить полученные знания для решения тех или иных задач. И никаких абстрактных рассуждений и никакого “живого” интеллекта в человеческом понимании.
Даже “
сильный” ИИ – (
Artificial general intelligence - AGI), которого сегодня еще не существует, понимается как система которая может применять полученные знания для решения общих вопросов (т.е самостоятельно применять опыт и знания полученные в одной предметной области для решения задач в другой предметной области. Но ни о каком сознании, разуме или интеллекте речи нет.