Интересно, что в Иране далеко не все идентифицируют азербайджанцев именно как азербайджанцев. Иногда можно услышать, что это тюрки. А так как слово тюрки в персидском, как и в русском, похоже на турки, то кое-кто думает, что это и вовсе один народа.
Другая часть населения, которая все же знает, что эти самые тюрки являются азербайджанцами скорее всего огадывается, что их язык в Иране не значительно отличается от того, на чем говорят в султанате династии Алиевых:-). То есть, если азербайджанцы из двух государств встретятся, то они поймут друг-друга. Другой вопрос, что в самом Иране существует несколько диалектов азербайджанского (как и персидского, кстати. Почти в каждом крупном городе свой диалект). Однако, эти различия не являются критическими для понимания и говорения. Однако персы этот язык не поймут совершенно.
Добавлю еще про другую тему немного, если вам интересна и вы, вдруг, с этим не знакомы. Разница между иранскими азербайджанцами ((на персидском это ایران آذربایجانلیلاری (Iran azerbaijanlilari)) и простыми азербайджанцами примерно такая же, как между русскими и поляками. Тут дело не только в том, что одни более религиозны, другие менее, но и даже в некоторых культурных особенностях.
Сам Хаменени, кстати, (нынешний лидер - рахбар - Ирана) азербайджанец.
И еще один прикол - некоторые иранские исследователи утверждали, что азербайджанский- диалект персидского. Но это уже из области всему в угоду политики из серии "славяничи основали Берлин". Хотя нужно признать, что в иранский азербайджанский язык безусловно пришли слова, фразы из персидского. Там, правда, есть и немалое влияние арабского. Но больше всего этот язык все же похож на турецкий. И зная язык помидорного султана Аль Пердогани вы легко и быстро выучите язык Аль Алияли:-).
P/s
Приводить разницу между диалектами не могу, потому что, увы, не владею азербайджанским.
Как это нету султаната, если правление передаётся по наследству?