С вашего позволения, буду судить по себе.
Мой уровень владения итальянским языком находится где-то на золотой середине между B2 и C1, то есть близок к уровню носителя, но не дотягивает. Так вот, при таком уровне знания языка вполне возможно и легко понимать сериалы и фильмы без субтитров — речь предельно понятна даже с учётом обычной пулемётной скорости говорения итальянцев.
Но, с другой стороны, при примерно таком же (ну ладно, B2) знании французского я не всегда могу разобрать речь, так как французский язык сам по себе довольно сложен по строению и восприятию для не франкофона, ввиду огромного количества схожих между собой по звучанию слов, различающихся на слух лишь по контексту.
Так что всё зависит от вашей целеустремлённости в изучении la lingua straniera и, собственно, выборе языка как такового.
Лера, Добрый День!
Понять основу сюжета и отдельные реплики можно и с начальным уровнем владения языка, ведь очень многое передается на невербальном уровне. Чем выше уровень, соответственно, лучше понимание.
С уважением,
Юлия