Я не знаю, о каком иностранном языке вы говорите, по этому скажу по поводу своего английского. Различные международные тесты говорят, что мой уровень владения intermediate 2. Я воспринимаю на слух почти любой сериал, где лексика современная (с "игрой престолов" и "острыми козырьками" были проблемы именно из за временнОй стилизации) Читая многие специализированные американские книги, на одну печатную страницу может быть от 0 до 5 слов, мне не знакомых, чаще всего из терминов. Это если по теме.
Однако же если ваша задача изучения языка состоит в том, чтобы понимать сериалы и фильмы, я предлагаю вам вывернуть это наизнанку. Я за 2 года просмотра сериалов, фильмов, стендапов с русскими, и позже английскими субтитрами, выработала себе свободное владение английским, вообще особо не напрягаясь и наслаждаясь. В течении 10 лет в школе с постоянными уроками у меня даже близко не было такого прогресса. Это куда более эффективнее чем зазубривание грамматики и словаря, так как постоянное наличие иностранной речи даёт вам возможность интуитивно чувствовать язык так, как это делает носитель языка.
Сейчас много удобных сервисов, которые при просмотре сериала или фильма автоматически переводят то слово, которое вам непонятно, добавляют в словарь для отработки, или просто имеют двойной набор субтитров. С книгами тоже самое.
Лера, Добрый День!
Понять основу сюжета и отдельные реплики можно и с начальным уровнем владения языка, ведь очень многое передается на невербальном уровне. Чем выше уровень, соответственно, лучше понимание.
С уважением,
Юлия