У многих людей сильно "бомбит" когда речь заходит о русификации программы 3ds max. Очень любопытно почему?
Ведь в программе есть и другие языки. Почему бы китайцам или французам тоже не пользоваться англоязычной версией, но для них локализация предусмотрена разработчиком.
На форуме Autodesk еще лет десять был ответ на этот вопрос от специалиста компании -наипервейшая причина того, что Autodesk навсегда отказался русифицировать 3DS MAX (несмотря на огромное количество русскоязычных пользователей)- это ПУТАНИЦА В НАЗВАНИЯХ ФУНКЦИЙ ПОСЛЕ ПЕРЕВОДА, связанная с особенностями русского языка.
Простой пример - есть edit mesh(модификатор,может быть накинут на обьект и удален) и есть editable mesh(функция в квад меню). После перевода на русский вы получите "редактировать меш" и "редактируемый меш" соответственно .
Теперь представим что вы читаете урок на русском, где фразы "редактировать меш" и "редактируемый меш" постоянно изменяют окончание согласно правилам русского языка .
Удобно вам будет ? Поймете где именно какая функция ?
И функций с подобными названиями ,которые в английском варианте имеют понятные и читабельные названия , а после перевода на русский становятся неудобоваримыми и нечитабельными - в максе ОГРОМНОЕ КОЛИЧЕСТВО, так уж сложилось .Поэтому и не переводят.
3ds max - ветеран индустрии, он был рожден еще в начале 90х, тогда вряд ли кто-то из разработчиков задумывался об удобстве русскоязычных пользователей и вот такой казус сложился.
Если бы его начали создавать году так в 2010 - думаю разработчики обязательно продумали бы названия так,чтобы они звучали понятно и удобоваримо на большинстве широко распространенных языков.
Потому как они обучались ею без локализации и сами во много не знают своего же языка и теперь не хотят утруждать себя ещё и сопоставлением слов двух языков. Все беды от лени и незнания.