Корейский язык не пишется иероглифами. В корейском языке есть алфавит (хангыль), а то, что для вас выглядит как иероглифы, на самом деле - слоги, составленные из этих букв.
В японском и китайском языках используются иероглифы, причём, в японском языке иероглифы (кандзи) на самом деле - заимствованы из китайского языка. Кроме того, в японском языке есть аж две слоговые азбуки - хирагана (для окончаний слов) и катакана (для слов неяпонского происхождения). В китайском специальной азбуки нет, поэтому иностранные слова слов передают близкими по звучанию иероглифами, значение которых по отдельности не рассматривается.
Узнали Кока-Колу?
В общем, японцу если и проще изучать китайский, так только потому, что его не пугает вид иероглифов. В случае корейского - это совсем не работает.
Японцу легче изучать китайский хотя бы потому что он либо знает какие-либо иероглифы либо догадывается с чем они связаны