Потому что слово "руський" в современном украинском языке имеет три значения.
Разговорное обозначение русских как калька с русского языка (типичное проявление суржика, вроде приступати до роботи вместо ставати до праці или на рахунок вместо щодо). Правда, в этом случае слово будет не руські, а русскіє. И лично я от украиноговорящих такого ни разу не слышал. Только росіяни.
Обозначение принадлежности к древнему государству Русь (например, давньоруський).
Понятие, тождественное український. Предок современного украинского языка - руська мова, по-нашему - западнорусский язык.
Если у кого-то от этих фактов бомбит и хочется кричать, что Украина - не страна, а украинский - не язык, возможно, успокою его тем, что мне эти факты тоже не нравятся, но истина дороже. Это не досадить москалям ради, а токмо отделить относящееся к государству Украина от относящегося к государству Россия. Есть в этом чуть-чуть национального вопроса, но греха - никакого.
Еще могу перенаправить гнев кричащего на поляков. Поляки виноваты вообще во всем, потому что они совершают сразу два языковых преступления.
И "русские" по-польски - rosjanie, и "в Украине" по-польски - na Ukrainie.
Фас.
Руськый это то что относится к Руси, а русские то кацапы
вообщето на польских картах вся эта территория обозначалась "Тартария"( татария) до 17 в.
Почему столько минусов??
Хорошо хоть не опилки, как у некоторых.
Вот! Прочитал ответ и сразу понятно - на вопрос по языкознанию отвечает Слесарь.
Аплодисменты!
Слово "россиянин" в русском языке раньше и означало народ, а не гражданство. Оно изменило значение не так давно. В украинском языке (как и в польском, например) просто продолжают называть народ так же, как называли его и в веке 17.