Разумеется это государственная политика. Дабы народ знал свой государственный язык и привык к нему. Речь идет конечно о востоке Украины. Иногда забавно слышать, как корреспондент спрашивает по украински, но ответ почти всегда получает на русском. Ещё забавнее перевод русских фильмов. Например, герой кричит: "Да, ты трахнутая"!В переводе получается так: "Да, ти хвора"!
Про перевод фильмов, обычно так делают только в субтитрах)
были попытки вернуть старый добрый украинский
А разве украинский язык когда-либо имел большее распространение, чем сегодня?