Как мне кажется, тут исключительно дело в игре слов. Персонажа решили перевести как Жулик, имя его на английском языке например Swiper, фактически нормального перевода этого слова нет, а глагол, от которого имя образовано, Swipe, означает красть. Swiper - Swipe, Жулик - Жульничать.
Посчитали что дети могут начать воровать? Не знаю, но пишу ответ, ахах. Может быть, просто потому, что дети подумают, мол воровать нельзя, и попробуют начать это делать, вроде: "А что нам за это будет?" - любопытство детское.
Ну исследователь совсем не звучит