Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему в христианстве мы рабы божьи, а в славянской вере — дети божьи?

Религия
Сергей Бойко
  ·   · 3,1 K
Писатель, философ, специалист по истории и...  · 10 нояб 2021  ·
hellenistics
У Сергея Никифорова выше есть хороший ответ на этот вопрос, но я его дополню, ибо туда вкрались некоторые неточности. Так, он пишет, что « христианстве принята концепция первородного греха ... люди изначально рождаются грешниками и изначально являются рабами греха ... Язычники изначально не ведали никаких концепций о спасении. То есть в представлениях язычников нас особо не от чего спасат ... Нет понятий ни рабства греха, ни благого рабства спасения от греха». Тут он несколько ошибся. В греческой религии существовала (впрочем, маргинальная и непопулярная) секта орфиков, для которой такие понятия как «первородный грех» и «спасение» были центральными.
Орфики также полагали, что принадлежат своему Богу, коим у них был двуединый Аполлон-Дионис, со всеми потрохами; не припомню сейчас точно, но, по-моему, это Эмпедокл был тем, кто воспроизводил типичную их мысль «человек принадлежит Богу, как скот человеку».
Очень напоминает христианство, неправда ли? Вообще же все религии спасения донельзя схожи в своей сути, они все склонны, назовём это так, перекладывать ответственность с себя на некоего «старшого», коим является божество, напоминающее такого отца, который требует отдаться ему полностью, лишиться всяких прав и свобод. Это поведение ребёнка — в этом смысле «рабы божьи» и «дети божьи» одно и то же, разницы никакой.
Исключая орфизм (который, напоминаю, был нелюбим греками и расцвёл только в дегенеративную эпоху эллинизма, время засилья восточных сект и рождения христианства), греческое язычество такого не знало. Боги не были для грека родителями, но скорее старшими братьями и сёстрами. С ними сотрудничали, но перед ними не преклонялись. Причём в самом прямом смысле — греки не знали коленопреклонения перед богами. Бросать серьёзный вызов, им, впрочем, не стоило — прямо как и братьям. Рем забыл это и сильно оскорбил своего брата, и Ромул убил его; так мог поступить и греко-римский бог.
Свободолюбивым, верящим в свои собственные силы грекам не могло прийти в голову пожертвовать свободой личности в пользу не то что бога, но даже человека; именно поэтому они предпочитали азиатским деспотиям народовластие. Азиатское раболепие, склонение головы перед земным и божественным хлыстом было древним чуждо.
Так что нет, в язычестве не совсем «дети богов», но в христианстве, типично азиатской религии, именно что «рабы божьи». Кстати говоря, все заявления о неверном будто бы переводе, что будто бы там никакие не рабы, являют собой чистейшую ложь. Слово, которое там использовано, есть δοῦλος, а оно означает именно человека, принадлежащего другому человеку. Августин Аврелий, отец церкви, ничуть не стеснялся этого факта — он сравнивал отношения человека и Бога с теми, что бытуют на большой римской латифундии, где раб накормлен, обогрет и уверен в завтрашнем дне, и считал отречение от Бога тем же, чем бегство раба — чёрной неблагодарностью. Как видите, никаких метафор; просто в те времена рабство ещё было нормой, и, как следствие, нормой было рабство божье.
«Эллинистика»: всё об античной истории и культуреПерейти на vk.com/hellenistics tg.me/hellenistics
Кинолог и язычник  · 13 сент 2021
Для ответа на этот вопрос вынужден был посоветоваться со знакомым христианином. Не знаю насколько достоверную трактовку словосочетания "рабы божьи" он мне дал, но говорит, что достаточно общепринятая. Но, думаю, если я неправ -... Читать далее
Тут я пишу всякое про собак и людейПерейти на t.me/znaetpes
> Такая система с возведением аристократии к богам имела место в разных культурах. Собственно, и в христианских... Читать дальше
Культуролог. Культура, мифология, кельты.  · 19 сент 2021
Раб Божий - это изыски перевода древнеславянских книжников. В оригинале на древнегреческом там слово, которое довольно сложно для перевода. В английском его перевели как "слуга", в немецком вообще как "солдат". По сути... Читать далее
В оригинале там греческое doulos, означающее именно человека, находящегося в собственности другого человека. Вы наглый лжец.