Ещё в произведжении Джерома К.Джерома "Трое на четырёх колёсах" (про путешествие по Германии) высказывается мысль, что лучше иногда говорить с акцентом, чем пытаться выдавить из себя "чистое" произношение. Которое могут не понять за пределами столицы страны.
У русского акцента есть то преимущество, что он подсознательно произносит слова по буквам. И англоговорящий, в итоге, худо-бедно поймёт, о чём речь. Хотя и посмеётся.
Диалекты английского различаюся в разы сильнее, чем наши говоры. В том же Лондоне пролетарий-"кокни" не просто по-другому произносит слова, но даже использует иной синтаксис (ну или как там это называется))
Б.Клинтон в своё время не смог повторить бойкое нью-йоркское "forgetaboutit".
Афроамериканцы или индийцы (там ведь английский какбе официальный) говорят на таком инглише, что по сравнению с ними русский акцент будет в разы понятнее тем, для кого английский не родной, но использует его в общении.
И когда ты сразу даёшь своим произношением понять, что иностранец, то к тебе будет более снисходительное отношение. Даже, возможно, простят, когда скажешь немножечко не так "can't".
P.S.: Надо, конечно, стараться говорить чуть получше, чем г-н Мyткo)
Спасибо за ответ, очень обоснованно и грамотно.
Вы думаете, люди специально говорят с акцентом? Мне кажется, это не так. Просто люди по каким-то причинам не могут освоить язык до уровня носителя. И японцы, например, тоже говорят на сильно особом английском, доводилось слышать :)