Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему полицейских иногда называют фараонами?

ИсторияИскусство и культура+3
Nino Rosebashvili
  ·   · 62,9 K
Первый
Диванный эксперт во всех областях  · 17 окт 2015

Есть несколько версий.

Первая, наиболее правдоподобная. Фараон в значении "полицейский" возник как ироничное непочтительное название городового конца XIX - начала XX века от неподвижности, бесстрастности стоявших на посту и привыкших к уличной сутолоке городовых и будочников в Царской России. Будочник был вооружён бердышом, который напоминал посох фараона.

Вторая версия. Из-за некой схожести головных уборов.

Третья. В смысловом плане, полицейские - блюстители порядка, верны законам, фараоны - блюстители вселенского и божественного порядка, верны богам. К тому же, полицейские выглядят так же грозно, как и сами фараоны, ходят с дубинками и шлемами.

Остальные фантастические версии, как, например, пирамиды на американских купюрах и приближенность к этому копов, рассматривать не будем.

А вообще, это пошло от переводов фильмов и прочего на русский язык. Во Франции, США, Англии, России и других странах свои сленговые прозвища полицейских. Не знаю как о фараонах, называют ли их так вообще, но, в основном, в каждой стране их именуют по-разному.

В Англии фараонами полицейских назвали раньше, чем в США. У нас из фильмов в 90-е перекочевало. Не исключено, что... Читать дальше
Первый
Структуальнейщий лингвист.  · 9 февр 2016
Тут отсылка к библейскому фараону который стоял вопреки законам Божьим. И кстати-блатная феня в СССР и РФ создана на базе еврейского идиша и евреями. Воровской жаргон, который еще называют «феня», - язык не искусственный, как... Читать далее
Дошёл до слова "халява", вспомнил гоголевского "Вия" с его богословом Халявой и понял, что автор ни черта не... Читать дальше
Специалист по связям с общественностью и СМИ...  · 9 февр 2016
У меня есть версия. Правда, предупреждаю, только версия, если есть какая-то информация, опровергающая её или подтверждающая, буду только рада. Подозреваю, что тут может быть осколок библейской метафоры, т. е. отсылка к мифу о... Читать далее
Киножурналист, кинокритик интернет-портала Film.ru  · 25 июл 2017
Это не в американских фильмах, а в русских переводах. В России непочтительно называть полицейских "фараонами" начали в конце XIX века. Египет тогда был в моде, а неподвижно стоявшие на улицах будочники (полицейские сторожа на... Читать далее