Есть несколько версий.
Первая, наиболее правдоподобная. Фараон в значении "полицейский" возник как ироничное непочтительное название городового конца XIX - начала XX века от неподвижности, бесстрастности стоявших на посту и привыкших к уличной сутолоке городовых и будочников в Царской России. Будочник был вооружён бердышом, который напоминал посох фараона.
Вторая версия. Из-за некой схожести головных уборов.
Третья. В смысловом плане, полицейские - блюстители порядка, верны законам, фараоны - блюстители вселенского и божественного порядка, верны богам. К тому же, полицейские выглядят так же грозно, как и сами фараоны, ходят с дубинками и шлемами.
Остальные фантастические версии, как, например, пирамиды на американских купюрах и приближенность к этому копов, рассматривать не будем.
А вообще, это пошло от переводов фильмов и прочего на русский язык. Во Франции, США, Англии, России и других странах свои сленговые прозвища полицейских. Не знаю как о фараонах, называют ли их так вообще, но, в основном, в каждой стране их именуют по-разному.