На западе тренд не обратный, а другой. Вместо введения уродливых феминативов, в США, например, вводят нейтральные слова, которые не указывают явно на пол (в большинстве случаев, мужской). Так "mankind" стало "humankind", "policeman" стал "police officer", "congressman" стал "congressperson". Последний тренд - замена "he or she" на "they". Надо заметить, процесс этот давний - давно уже не употребляется слово "stewardess", его заменил бесполый "flight attendant". Только это было не от визга феминисток, а связано с тем, что мужчину-бортпроводника язык не поворачивается назвать "стюардесса".
Насчет последнего. Стюардесса это как раз производное от слова стюард, так что я не понимаю суть претензии в этом случае.
в Австрии скоро будет "сыновей, дочерей, и лиц с неопределенной гендерной принадлежностью"...
Очень странное представление. Если вы равняете на английский язык, то там почти во всех профессиях нет разделения. Если посмотреть на итальянский, немецкий, нидерландский и т.д., то мы можем увидеть что фемитивы есть.
Феменизм, это психическое отклонение по типу гомосексуализма. Как к этому относиться?Да как к больным людям, особенно к дурочкам, которые называют себя "фотографинями"...