Здесь, как бы так сказать, история про то, что письменный и устный язык - это очень и очень автономные структуры. Алфавит у многих более-менее общий, но алфавит - это просто система знаков, один и тот же знак может иметь разные интерпретации. Изначально появляется устная форма, а потом для передачи информации берется некая система. Чтобы не выдумывать новое каждый раз, проще "ухватиться" за ту же самую латиницу, хоть "р" у нас (у них, то есть) и грассирующее. Но! Для восстановления порядка и для запутывания студента и существует в любом языке мира чудесный "институт транскрипции". Это, по сути, и есть "честный" и "ровный" язык без масок и обиняков, со всеми вариантами, аллофонами и прочим. А алфавит - это условность, очень большая условность. И, возможно, Вас все же не устроит такой ответ, но именно наличие общего алфавита значительно облегчает изучение нового языка. Если бы в каждом европейском языке на каждый "особый" звук приходилась бы своя буква, то и букв этих было бы за сотню, и писать мы бы учились гораздо дольше. Здесь, думаю, и кроется исторический секрет - люди использовали "уже готовые" буквы для передачи пускай и не совсем "правильных" звуков. Неточно, зато быстрее, и приблизительный смысл всем все равно понятен.