Я недавно написала на эту тему научную работу. Все дело в адаптации перевода. Достоевский очень адаптирован под западные ценности за счет чудесного перевода (не Гарнетт). То есть, велась работа над пониманием того, чего хочет сказать Достоевский, как это сказать человеку другой культуры. Попали, так сказать, в точку.
Ну раз написали научную статью, то поверим.
Если вам не сложно, расскажите, пожалуйста, о том, как понимают (или не понимают) в мире Толстого.