Да, скорее всего современное понятие "пиндос" - это от сербов (наши с Косово привезли). Так что верно -
pendejo - придурок (исп.) , а также pindos -пингвин (серб.)
по всей видимости из-за амуниции , которую солдаты ЮСАрми таскают на своем горбу, а это около 40 кг, после кампании 1999 года в Сербии местные их стали называть пингвинами. Таскают они амуницию не просто так, а потому что тому солдату ЮСАрми, кого подстрелили без этой амуниции страховка не полагается. Можете выбрать наиболее понравившийся вам вариант.
Но на юге у нас, на Кубани слово "пиндос" давно ходит. Я сам там вырос - так греков, да и вообще всех нерусских с большими носами так называли...
Но современный смысл слова - это от сербов после 1999 года.
Мне кажется, что слово пиндосы это эвфемизм
( ПИнДО...СЫ, замена неблагозвучного слова близким по звучанию)
Только вот 'пингвин' по сербски это 'пингвин'.
Насколько я помню, изначально "пиндосами" презрительно называли бедных и безграмотных причерноморских греков (от названия гор Пинд, по-гречески Пиндос).
Почему здесь так много пидоров, не могу понять.