Есть такое современное понятие как языковый "суржик". В основном это понятие касается различных диалектов русского и украинского языка.
В лингвистике слово "суржик" соответствует слову "диалект", то есть разновидности национального языка но для конкретной местности.
Древнегреческий диалект "койне" возник примерно в четвертом веке до н.э. смешением древнегреческого аттического греческого языка и ионийских диалектов, также греческого языка. В дальнейшем в этот язык стали включаться как различные другие диалекты греческого языка, но также и на язык оказывали влияние другие языки: в первую очередь персидский или языки современного Ближнего Востока - египетский, арамейский и так далее.
То есть, древнегреческий "койне" - это "суржик суржиков" диалектов разных языков, но граматически сохраняющий основу древнегреческого языка.
Павел родился и вырос в городе Тарсе - греческий город древней Киликии (современная Турция). Основной язык его был "койне", хотя возможно он знал и собственный язык "еврейский или арамейский". "Койне" в то время был широко распространен как в Малой Азии (родине Павла), так, к примеру, в Северной Африке и, в частности - в Египте, да и в самом Риме.
Наряду с этим общенародным суржиком, в Древнем Риме был также популярен и классический древнегреческий язык греков, на котором были написаны многие произведения римского времени.
А вот раннехристианская литература сначала создавалась исключительно на "койне" - примерно конец первого века, второй и третий века. Первый перевод на латыни Евангелий появляется только в четвертом веке, когда христианство получает государственный статус. Этот перевод сделан опять же с "койне".
Резюмируя сказанное, можно сказать, что язык Павла отличается от языка Платона, как язык Пушкина от украинского суржика приазовья позапрошлого века.