Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Могут ли омонимы иметь различную этимологию (например, карта, которая map, и карта, которая card)?

НаукаРусский язык+1
Евгений Базаров
  ·   · 1,3 K
PhD, senior scientist AI, неандерталец  · 28 янв 2016

Могут, но не в вашем случае. Слово "карта" греческого происхождения, и было видимо заимствовано из египетского языка.

Хороший пример - это английские слова "mail" в смысле "почта" и "кольчуга". Первое восходит к протоиндоевропейсокому корню *malko- "шкура, сумка", второе - к латинскому maculla - "звено", а изначально - "пятнышко".

Особенно много такого в японском. Японский позаимствовал очень много слов из китайского. Беда, однако, заключестя в их принципиальной фонетической несовместимости. Дело в том, что на протяжении тысячелетий в китайском языке слова укорачивались, получая мелодическое ударение. Это приводило к забавным казусам: погуглите, например, стихотворение "Ши Ши ши ши ши". Японский же язык, напротив, крайне фонетически беден: какие-нибудь китайские "сянь", "шань", "сян" и "шан" помножить на пять мелодических ударений - все будут звучать как "сан".

студентка филологического факультета  · 28 янв 2016
Да, омонимы могут иметь разную этимологию, более того - разное происхождение омонимов является одной из причин их возникновения. Например, брак (т.е. свадьба, образовано от русского слова "брать") и брак (т.е. испорченная... Читать далее

О, так брак - это от brechen. Не знал.