Могут, но не в вашем случае. Слово "карта" греческого происхождения, и было видимо заимствовано из египетского языка.
Хороший пример - это английские слова "mail" в смысле "почта" и "кольчуга". Первое восходит к протоиндоевропейсокому корню *malko- "шкура, сумка", второе - к латинскому maculla - "звено", а изначально - "пятнышко".
Особенно много такого в японском. Японский позаимствовал очень много слов из китайского. Беда, однако, заключестя в их принципиальной фонетической несовместимости. Дело в том, что на протяжении тысячелетий в китайском языке слова укорачивались, получая мелодическое ударение. Это приводило к забавным казусам: погуглите, например, стихотворение "Ши Ши ши ши ши". Японский же язык, напротив, крайне фонетически беден: какие-нибудь китайские "сянь", "шань", "сян" и "шан" помножить на пять мелодических ударений - все будут звучать как "сан".
О, так брак - это от brechen. Не знал.