Лично мне, как человеку, свободно владеющему языком оригинала, несколько безразлично, кто будет переводить, поскольку я перевод даже смотреть не буду, если только из чистого интереса.
К переводам Марии Спивак у меня отношение сложное, но в нем все же гораздо больше негатива. К РОСМЭН тоже есть претензии (особенно за Северуса Снегга), но выбирая между этими двумя, перевод РОСМЭН приятнее.
А если его не предвидится.. Что ж, это грустно, зато хотя бы еще один повод фанатам подтянуть английский.
Не самые лучшие новости, конечно. С другой стороны это стимул для фандома сделать поскорее свои альтернативные переводы. Если, конечно, пьеса того стоит.