Я в Японии учусь и живу вот уже 8 месяцев. Так как учёба у меня занимает всего несколько часов в день, в свободное время работаю. Одна моя работа заключается в том, чтобы учить японцев английскому языку (уровень владения которым оставляет желать лучшего).
Это я к чему - есть у меня один ученик, мужчина лет 70-80, который владеет английским в совершенстве (лет 20 работал в международной компании в Канаде). Встречаемся мы раз в несколько дней и разговариваем преимущественно на экономические и политические темы. Как-то раз господин Рой (так зовут моего ученика) начал рассказывать мне историю о том, как монголы пытались дважды, и чертовски безуспешно, захватить Японию. Им, оказывается, помешал "ками казе" - божественный ветер, то есть, тайфун. По сути, с тех времён это выражение вошло в обиход и, в дальнейшем, было использовано для обозначения японских пилотов-смертников - так мне всё объяснил ученик. Так как я должна была что-то ответить господину Рою, а я, по сути, не знала что именно (похожую неловкость я испытываю общаясь с немцами о нацизме), я решила, что сказать: "Какие же они были сильные духом, ваши пилоты-то", было бы весьма уместно и даже дипломатично. Услышав мой комментарий, мой ученик засмеялся и сказал: "Brave? No-no. They had no choice - they were forced." И это ответ ученика, который рос в семье, для которой, в те времена, император был Богом и понятие долга было священно!
Продолжив об этом разговор с господином Роем, я поняла следующее:
1) Японцы, в основном, относятся к войне достаточно безразлично. Не очень-то её вспоминают и в будущем впутываться в войны желания не имеют.
2) Японцы, в основном, считают, что оккупация Японии американцами - знаменательное событие, которое очень сильно помогло экономике "стать на ноги".
3) Японцы считают, что, по сути, все несчастья были результатом "эгоизма" предыдущего императора.
4) Японцы достаточно спокойно относятся к бомбардировке Хиросимы и Нагасаки. Для них это очередное напоминание об ужасах войны.