Как правило, в Англии и Штатах иностранные фильмы не дублируют в принципе и в прокат они выходят только с субтитрами. Исключением являются соверменные российские мультфильмы и мультсериалы - различные "Фиксики", "Маша и Медведь", "Смешарики" полностью дублируются на английский для детской аудитории. А всемирно известные советские мультфильмы, такие как "Ежик в тумане", как и вся советская классика, преподнесены зрителю исключительно с английскими субтитрами, в оригинальной озвучке.
Дело в том, что я посмотрел так бриллиантовую руку, и она очень смешно исковеркана, захотелось еще, а нету.