Учить через понимание значения слова в английском, а не через зазубривание списков его аналогов в русском.
У разных слов есть разные оттенки значений, и улавливать их - в этом и есть смысл изучения языка. Вот например, русское "дом" может означать как непосредственно постройку (англ. "house", "building") так и место, где ты живешь (англ. "home"). Но, при этом, английское "house", например может иметь оттенок значения "заведение": "on the house" - "за счет заведения".
Поэтому, не нужно зазубривать значения слов. Это бессмысленно. Нужно понять какую именно смысловую нагрузку несет каждое конкретное слово, что что значения слов в разных языках на 100% совпадают крайне редко. Поэтому, если знать только один аналог слова, можно попасть в дикий просак. Например, очень стыдно, когда здания называют "home", а квартиры - "house".