За культурную не скажу, с этим придётся долго разбираться и, возможно, спорить.
На счёт языка. Как уже сказали, действительно дело в том, что все меняется. Влияние идёт с разных сторон, в том числе и от украинского законодательства, что ввёло усиленные методы внедрения национального языка. Телевидение, большая часть прессы, наружной рекламы, литературы; преподавание в учебных заведениях, кинотеатры - все на украинском. Хотя, ещё не так давно можно было сходить в кино и посмотреть фильм на русском.
Конечно тем, чей родной язык, язык общения с семьей и друзьями - русский, тем сложнее. Я до сих не понимаю некоторые украинские слова. (И да, я из Одессы) Полностью украиноговорящим он не станет никогда, я думаю. Моя младшая сестра растёт с украинским языком в большей степени, чем, соответсвенно, я в своё время. Но уверена, что ни её дети, ни даже внуки не будут общаться на украинском. Разве что понимать и говорить лучше меня, что в общем то не есть плохо)
Тем не менее, все также часто можно услышать чисто одесские слова, диалекты, интонации.. И слишком типичные, характерные(как из фильмов про Одессу), и такие, которые ты всю жизнь говорил и подумать не мог, что так говорят только здесь. Те характерные употребляет и молодое поколение, но больше для придания эмоциональности либо в шутку, такие как: "та шо вы такое говорите!", "не делай мне больную голову", "и шо вы себе думаете?" и пр.
Лично я часто, без иронии и шутки употребляю: "таки да" и "это две большие разницы"
Что касается более 'одесских' слов, то они остались у прошлых поколений и ребят, что проживают в определенных районах города.
Личный вывод: не так уж и утратила)