Как такового отличия конкретно между японскими и китайскими иероглифами нет, потому что иероглифы японской письменности, которые называются кандзи, заимствованны из китайского языка.
Тем не менее, различать китайскую и японскую письменность не составляет труда даже не зная самих языков, достаточно запомнить самое главное отличие:
Японская письменность помимо кандзи (китайских иероглифов), включает в себя кану - слоговую азбуку, которая имеет 2 графические формы: катакану и хирагану.
Тогда как китайская письменность полностью состоит из иероглифов, число которых около 80 тысяч.
Пример:
Японская письменность: 私は先生を見ます - выделена кана.
Китайская письменность: 这个辣不辣? - слоги каны отсутствуют.
Смотря на текст, слоги каны всегда бросаются в глаза (при условии, что вы их хоть раз видели), т.к. часто повторяются и графически заметно упрощены в сравнении с иероглифами.
Давно когда-то видел схему определения языка по виду иероглифов. Нашел опять, даю ссылку на изображение - http://lurkmore.so/images/4/41/Symbols.jpg
Надеюсь за рекламу не будет считаться.