Для себя давно сделал такие визуальные различия - китайские иероглифы более строги, сложны в мелких деталях, геометричны (прямолинейность и прямоугольность преобладает); японские же более, как бы, плавны, изящны, часто бросаются в глаза скругления, дуги. Наверное, это и есть те самые слоги, описанные выше, но я об этом и не знал. )
Всё это не сложно определяется по печатному тексту. Рукописные же иероглифы перед ненамётанным взором уже растворяются друг в друге. Но и для этого случая есть забавная образная подсказка, подсмотренная мной на одном востоковедческом сайте: если в рисунке иероглифа вам видится изящная пагода, то это, скорее всего, Китай. Когда же вы в символе заподозрили замаскированного ниндзя при выполнении боевого приёма - почти наверняка это Япония. )
Давно когда-то видел схему определения языка по виду иероглифов. Нашел опять, даю ссылку на изображение - http://lurkmore.so/images/4/41/Symbols.jpg
Надеюсь за рекламу не будет считаться.