Думаю всё зависит от региона. Если рассматривать диалекты, то в некоторых регионах (ближе к Уралу) имеет место быть чоканье. И в таком ракурсе и на письме употребляется только "чо". А на европейской территории страны в современном неформальном общении давно употребляется чётко произносимое "чё" и оно же в том же неформальном общении используется на письме.
В том же виде, в котором вы употребили написание в вопросе ("че"), слово используется только относительно латиноамериканского революционера Эрнесто Рафаэля Гевары де ла Серна, соратники которого дали ему прозвище Че - это междометие является в Аргентине распространенным обращением.
Чо. Но это просторечие. Так что правильно говорить что, так более грамотней. Чо говорят для того чтобы быстро говорить. И на уроке русского языка нужно говорить что. К вопросу то правильно чо
Думаю, что «чё», потому что это разговорная форма «чего» — а чередование е/ё в русском языке регулярно (мёд — медок, ёж — ежата, ёлка — ель).
Хотя написание «чо» мне визуально больше нравится.
Не вижу никаких запрещающих обстоятельств для написания через "о". Думаю, как исходное слово можно рассматривать как "чего", так и "что". Убираем букву "т" и получаем написание через "о". Логично? А чо, вроде бы да.