В переводе документов для визы много нюансов, которые зависят от требований конкретного центра и варианта визы, их необходимо изучит и выполнить. Один из ключевых - сертификация перевода, из-за которой перевести самостоятельно даже с хорошим знанием языка не получится. Обычно достаточно печати переводческой организации, а иногда требуют печать нотариуса или даже последующее апостилирование перевода. Поэтому лучше будет обратиться в бюро, там и с оформлением все грамотно сделают, и заверят. А если будут трудности, и разобраться помогут.
Как это делается у нас, если интересно, мы описали на специальной странице про визовый перевод.
Есть специальные бюро переводов, лучше обратиться в проверенную компанию, которая находится в здании МВД или где получают загранпаспорта, типа центр миграционный.
Самостоятельно этим лучше не заниматься, если нет соответствующего опыта. Обращаетесь в бюро переводов и там вам помогают. На https://www.perevod24.com об этом читайте подробнее, чтобы не оплошать случайно.